Subscribe
to CF
Be
first to know
Read our AAA review
from Catholic Culture
Our Mission
To
bring Jesus Christ; the Way, the Truth and the Life; to all who will follow,
according to scripture and tradition, per the Magisterium
of the Roman Catholic Church.
While you visit!
Listen
to
Radio
For the Sacred
Heart of Jesus and the Immaculate Heart of Mary. |
ST. JEROME
THE LETTERS
LETTERS LVI TO LXI
LETTER LVI.
FROM AUGUSTINE.
Augustine's first letter to Jerome (printed in his correspondence in this
Library as Letter XXVIII.): through a series of accidents it was not delivered
until nine years after it had been written. In it Augustine comments on Jerome's
new Latin version of the O. T. and advises him in his future labours to adhere
more closely to the text of the LXX. He also discusses Jerome's account (in
his commentary on the epistle to the Galatians) of the quarrel between Paul
and Peter at Antioch. This according to Jerome was not a real misunderstanding
but only one artificially 'got up' to put clearly before the Church the mischief
of Christians conforming to the now obsolete Mosaic Law. Augustine strongly
controverts this view and maintains that it is fatal to the veracity and authority
claimed felt scripture. Written from Hippo about the year 394 A. D.
LETTER LVII.
TO PAMMACHIUS ON THE BEST METHOD OF TRANSLATING.
Written
to Pammachius (for whom see Letter LXVI.) in A. D. 395. In the previous year
Jerome had
rendered
into Latin Letter LI. (from Epiphanius to John of
Jerusalem) under circumstances which he here describes ( 2). His version soon
became public and incurred severe criticism from Some person not named by Jerome
but supposed by him to have been instigated by Rufinus ( 12). Charged with
having falsified his original he now repudiates the charge and defends his
method of translation ("to give sense for sense and not word for word" 5)
by an appeal to the practice of classical ( 5), ecclesiastical ( 6), and N.
T. ( 7-10) writers.
When at
a subsequent period Rufinus gave to the world what was in Jerome's opinion
a misleading version
of Origen's
First Principles, he appealed to this
letter as giving him ample warranty for what he had done. See Letters LXXX,
and LXXXI, and Rufinus' Preface to the <greek>peei</greek> 'A<greek>ekpn</greek> in
Vol. iii. of this series.
1. The
apostle Paul when he appeared before King Agrippa to answer the charges,
which were brought
against him,
wishing to use language intelligible to his
hearers and confident of the success of his cause, began by congratulating
himself in these words: "I think myself happy, King Agrippa, because I
shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof
I am accused by the Jews: especially because thou art expert in all customs
and questions which are among the Jews."(1) He had read the saying of
Jesus:(2) "Well is him that speaketh in the ears of them that will hear; "(3)
and he knew that a pleader only succeeds in proportion as he impresses his
judge. On this occasion I too think myself happy that learned ears will bear
my defence. For a rash tongue charges me with ignorance or falsehood; it alleges
that in translating another man's letter I have made mistakes through incapacity
or carelessness; it convicts me of either an involuntary error or a deliberate
offence. And test it should happen that my accuser--encouraged by a volubility
which stops at nothing and by an impunity which arrogates to itself an unlimited
license--should accuse me as he has already done our father (Pope) Epiphanius;
I send this letter to inform you--and through yon others who think me worthy
of their regard--of the true order of the facts.
2. About
two years ago the aforesaid Pope Epiphanius sent a letter(4) to Bishop John,
first finding
fault with
him as regarded some of his opinions and then
mildly calling him to penitence. Such was the repute of the writer or else
the elegance of the letter that all Palestine fought for copies of it. Now
there was in our monastery a man of no small estimation in his country, Eusebius
of Cremona, who, when he found that this letter was in everybody's mouth and
that the ignorant and the educated alike admired it for its teaching and for
the purity of its style, set to work to beg me to translate it for him into
Latin and at the same time to simplify tile argument so that he might more
readily understand it; for he was himself altogether unacquainted with the
Greek language. I consented to his request and calling to my aid a secretary
speedily dictated my version, briefly marking on the side of the page the contents
of the several chapters. The fact is that he asked me to do this merely for
himself, and I requested of him in return to keep his copy private and not
too readily to circulate it. A year and six months went by, and then the aforesaid
translation found its way by a novel stratagem from his desk to Jerusalem.
For a pretended monk--either bribed as there is much reason to believe or actuated
by malice of his own as his tempter vainly tries to convince us--shewed himself
a second Judas by robbing Eusebius of his literary property and gave to the
adversary an occasion of railing(1) against me. They tell the unlearned that
I have falsified the original, that I have not rendered word for word, that
I have put 'dear friend' in place of 'honourable sir,' and more shameful still!
that I have cut down my translation by omitting the words <greek>aidesimptate</greek> <greek>Pappa</greek>.(2)
These and similar trifles form the substance of the charges brought against
me.
3. At
the outset before I defend my version I wish to ask those persons who confound
wisdom with
cunning,
some few questions. Where did you get your copy
of the letter? Who gave it to you? How have you the effrontery to bring forward
what you have procured by fraud? What place of safety will be left us if we
cannot conceal our secrets even within our own walls and our own writing-desks?
Were I to press such a charge against you before a legal tribunal, I could
make you amenable to the laws which even in fiscal cases appoint penalties
for meddlesome informers and condemn the traitor even while they accept his
treachery. For though they welcome the profit which the information gives them,
they disapprove the motive which actuates the informer. A little while ago
a man of consular rank named Hesychius (against whom the patriarch Gamaliel
waged an implacable war) was condemned to death by the emperor Theodosius simply
because he had laid hold of imperial papers through a secretary whom he had
tempted. We read also in old histories(3) that the schoolmaster who betrayed
the children of the Faliscans was sent back to his boys and handed over to
them in bonds, the Roman people refusing to accept a dishonourable victory.
When Pyrrhus king of Epirus was lying in his camp ill from the effects of a
wound, his physician offered to poison him, but Fabricius thinking it shame
that the king should die by treachery sent the traitor back in chains to his
master, refusing to sanction crime even when its victim was an enemy.(4) A
principle which the laws uphold, which is maintained by enemies, which warfare
and the sword fail to violate, has hitherto been held unquestioned among the
monks and priests of Christ. And can any one of them presume now, knitting
his brow and snapping his fingers,(5) to spend his breath in saving: "What
if he did use bribes or other inducements! he did what suited his purpose." A
strange plea truly to defend a fraud as though robbers, thieves, and pirates
did not do the same. Certainly, when Annas and Caiaphas led hapless Judas astray,
they only did what they believed to be expedient for themselves.
4. Suppose
that I wish to write down in my note books this or that silly trifle, or
to make comments
upon
the scriptures, to retort upon my calumniators, to
digest my wrath, to practise myself in the use of commonplaces and to stow
away sharp shafts for the day of battle. So long as I do not publish my thoughts,
they are only unkind words not matter for a charge of libel; in fact they are
not even unkind words for the public ear never hears them. You(1) may bribe
my slaves and tamper with my clients• You may, as the fable has it, penetrate
by means of your gold to the chamber of Danae;(2) and then, dissembling what
you have done, you may call me a falsifier; but, if you do so, you will have
to plead guilty yourself to a worse charge than any that you can bring against
me. One man inveighs against you as a heretic, another as a perverter of doctrine.
You are silent yourself; you do not venture to answer; you assail the translator;
you cavil about syllables and you fancy your defence complete if your calumnies
provoke no reply. Suppose that I have made a mistake or an omission in my rendering.
Your whole case turns upon this; this is the defence which you offer to your
accusers. Are you no heretic because I am a bad translator? Mind, I do not
say that I know you to be a heretic; I leave such knowledge to your accuser,
to him who wrote the letter:(3) what I do say is that it is the height of folly
for you when you are accused by one man to attack another, and when you are
covered with wounds yourself to seek comfort by wounding one who is still quiescent
and unaggressive.
5. In
the above remarks I have assumed that i have made alterations in the letter
and that a simple
translation
may contain errors though not wilful ones.
As, however the letter itself shews that no changes have been made in the sense,
that nothing has been added, and that no doctrine has been foisted into it, "obviously
their object is understanding to understand nothing;"(4) and while they
desire to arraign another's want of skill, they betray their own. For I myself
not only admit but freely proclaim that in translating from the Greek (except
in the case of the holy scriptures where even the order of the words is a mystery)
I render sense for sense and not word for word. For this course I have the
authority of Tully who has so translated the Protagoras of Plato, the Oeconomicus
of Xenophon, and the two beautiful orations(1) which AEschines and Demosthenes
delivered one against the other. What omissions, additions, and alterations
he has made substituting the idioms of his own for those of another tongue,
this is not the time to say. I am satisfied to quote the authority of the translator
who has spoken as follows in a prologue(2) prefixed to the orations. "I
have thought it right to embrace a labour which though not necessary for myself
will prove useful to those who study. i have translated the noblest speeches
of the two most eloquent of the Attic orators, the speeches which AEschines
and Demosthenes delivered one against the other; but I have rendered them not
as a translator but as an orator, keeping the sense but altering the form by
adapting both the metaphors and the words to suit our own idiom. I have not
deemed it necessary to render word for word but I have reproduced the general
style and emphasis. I have not supposed myself bound to pay the words out one
by one to the reader but only to give him an equivalent in value." Again
at the close of his task he says, "I shall be well satisfied if my rendering
is found, as I trust it will be, true to this standard. In making it I have
utilized all the excellences of the originals, I mean the sentiments, the forms
of expression and the arrangement of the topics, while I have followed the
actual wording only so far as I could do so without offending our notions of
taste. If all that I have written is not to be found in the Greek, I have at
any rate striven to make it correspond with it." Horace too, an acute
and learned writer, in his Art of Poetry gives the same advice to the skilled
translator:--
And care not thou with over anxious thought
To render word for word.(3)
Terence
has translated Menander; Plautus and Caecilius the old comic poets.(4) Do
they ever stick
at words?
Do they not rather in their versions think first
of preserving the beauty and charm of their originals? What men like you call
fidelity in transcription, the learned term pestilent minuteness.(5) Such were
my teachers about twenty years ago; and even then(6) I was the victim of a
similar error to that which is now imputed to me, though indeed I never imagined
that you would charge me with it. In translating the Chronicle of Eusebius
of Caesarea into Latin, I made among others the following prefatory observations: "It
is difficult in following lines laid down by others not sometimes to diverge
from them, and it is hard to preserve in a translation the charm of expressions
which in another language are most felicitous Each particular word conveys
a meaning of its own, and possibly I have no equivalent by which to render
it, and I make a circuit to reach my goal, I have to go many miles to cover
a short distance.(1) To these difficulties must be added the windings of hyperbata,
differences in the use of cases, divergencies of metaphor; and last of all
the peculiar and if I may so call it, inbred character of the language. If
I render word for word, the result will sound uncouth, and if compelled by
necessity I alter anything in the order or wording, I shall seem to have departed
from the function of a translator."(2) And after a long discussion which
it would be tedious to follow out here, I added what follows:--"If any
one imagines that translation does not impair the charm of style, let him render
Homer word for word into Latin, nay I will go farther still and say, let him
render it into Latin prose, and the result will be that the order of the words
will seem ridiculous and the most eloquent of poets scarcely articulate."(3)
6. In
quoting my own writings my only object has been to prove that from my youth
up I at least have always
aimed at rendering sense not words, but if
such authority as they supply is deemed insufficient, read and consider the
short preface dealing with this matter which occurs in a book narrating the
life of the blessed Antony.(4) "A literal translation from one language
into another obscures the sense; the exuberance of the growth lessens the yield.
For while one's diction is enslaved to cases and metaphors, it has to explain
by tedious circumlocutions what a few words would otherwise have sufficed to
make plain. I have tried to avoid this error in the translation which at your
request I have made of the story of the blessed Antony. My version always preserves
the sense although it does not invariably keep the words of the original. Leave
others to catch at syllables and letters, do you for your part look for the
meaning." Time would fail me were I to unfold the testimonies of all who
have translated only according to the sense. It is sufficient for the present
to name Hilary the confessor(5) who has turned some homilies on Job and several
treatises on the Psalms from Greek into Latin; yet has not bound himself to
the drowsiness of the letter or fettered himself by the stale literalism of
inadequate culture. Like a conqueror he has led away captive into his own tongue
the meaning of his originals.
7. That
secular and church writers should have adopted this line need not surprise
us when we consider
that
the translators of the Septuagint,(1) the
evangelists, and the apostles, have done the same in dealing with the sacred
writings. We read in Mark(2) of the Lord saying Talitha cumi and it is immediately
added "which is interpreted, Damsel, I say unto thee, arise." The
evangelist may he charged with falsehood for having added the words "I
say unto thee" for the Hebrew is only "Damsel arise." To emphasize
this and to give the impression of one calling and commanding he has added "I
say unto thee." Again in Matthew(3) when the thirty pieces of silver are
returned by the traitor Judas and the potter's field is purchased with them,
it is written:--"Then was fulfilled that which was spoken of by Jeremy
the prophet, saying, "And they took the thirty pieces of silver the price
of him that was valued which(4) they of the children of Israel did value, and
gave them for the potter's field, as the Lord appointed me." This passage
is not found in Jeremiah at all but in Zechariah, in quite different words
and an altogether different order. In fact the Vulgate renders it as follows:--"And
I will say unto them, If it is good in your sight, give ye me a price or refuse
it: So they weighed for my price thirty pieces of silver. And the Lord said
unto me, Put them into the melting furnace and consider if it is tried as I
have been tried by them. And I took the thirty pieces of silver and cast them
into the house of the Lord."(5) It is evident that the rendering of the
Septuagint differs widely from the quotation of the evangelist. In the Hebrew
also, though the sense is the same, the words are quite different and differently
arranged. It says: "And I said unto them, If ye think good, give me my
price; and, if not, forbear. So they weighed for my price thirty pieces of
silver. And the Lord said unto me, Cast it unto the potter;(6) a goodly price
that I was priced at of them. And I took the thirty pieces of silver and cast
them to the potter in the house of the Lord."(7) They may accuse the apostle
of falsifying his version seeing that it agrees neither with the Hebrew nor
with the translators of the Septuagint: and worse than this, they may say that
he has mistaken the author's name putting down Jeremiah when it should be Zechariah.
Far be it from us to speak thus of a follower(8) of Christ, who made it his
care to formulate dogmas rather than to hunt for words and syllables. To take
another instance from Zechariah, the evangelist john quotes from the Hebrew, "They
shall look on him whom they pierced,"(1) for which we read in the Septuagint, "And
they shall look upon me because they have mocked me," and in the Latin
version, "And they shall look upon me for the things which they have mocked
or insulted." Here the evangelist, the Septuagint, and our own version(2)
all differ; yet the divergence of language is atoned by oneness of spirit.
In Matthew again we read of the Lord preaching flight to the apostles and confirming
His counsel with a passage from Zechariah. "It is written," he says, "I
will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad."(3)
But in the Septuagint and in the Hebrew it reads differently, for it is not
God who speaks, as the evangelist makes out, but the prophet who appeals to
God the Father saying:--"Smite the shepherd, and the sheep shall be scattered." In
this instance according to my judgment--and I have some careful critics with
me--the evangelist is guilty of a fault in presuming to ascribe to God what
are the words of the prophet. Again the same evangelist writes that at the
warning of an angel Joseph took the young child and his mother and went into
Egypt and remained there till the death of Herod; "that it might be fulfilled
which was spoken of the Lord by the prophet saying, Out of Egypt have I called
my son."(4) The Latin manuscripts do not so give the passage, but in Hosea(5)
the true Hebrew text has the following:--"When Israel was a child then
I loved him, and called my son out of Egypt." Which the Septuagint renders
thus:--"When Israel was a child then I loved him, and called his sons
out of Egypt." Are they(6) altogether to be rejected because they have
given another turn to a passage which refers primarily to the mystery of Christ?
Or should we not rather pardon the shortcomings of the translators on the score
of their human frailty according to the saying of James, "In many things
we offend all. If any man offend not in word the same is a perfect man and
able also to bridle the whole body."(7) Once more it is written in the
pages of the same evangelist, "And he came and dwelt in a city called
Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall
be called a Nazarene."(8) Let these word fanciers and nice critics of
all composition tell us where they have read the words; and if they cannot,
let me tell them that they are in Isaiah.(1) For in the place where we read
and translate, "There shall come forth a rod out of the stem of Jesse,
and a branch shall grow out of his roots,"(2) in the Hebrew idiom it is
written thus, "There shall come forth a rod out of the root of Jesse and
a Nazarene shall grow from his root." How can the Septuagint leave out
the word 'Nazarene,' if it is unlawful to substitute one word for another?
It is sacrilege either to conceal or to set at naught a mystery.
8. Let
us pass on to other passages, for the brief limits of a letter do not suffer
us to dwell too
long on any
one point. The same Matthew says:--"Now
all this was done that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by
the prophet saying. Behold a virgin shall be with child and shall bring forth
a son and they shall call his name Emmanuel."(3) The rendering of the
Septuagint is, "Behold a virgin shall receive seed and shall bring forth
a son, and ye shall call his name Emmanuel." If people cavil at words,
obviously 'to receive seed' is not the exact equivalent of 'to be with child,'
and 'ye shall call' differs from! 'they shall call.' Moreover in the Hebrew
we read thus, "Behold a virgin shall conceive and bear a son and shall
call his name Immanuel."(4) Ahaz shall not call him so for he was convicted
of want of faith, nor the Jews for they were destined to deny him, but she
who is to conceive him, and bear him, the virgin herself. In the same evangelist
we read that Herod was troubled at the coming of the Magi and that gathering
together the scribes and the priests he demanded of them where Christ should
be born and that they answered him, "In Bethlehem of Judaea: for thus
it is written by the prophet; And thou Bethlehem in the land of Judah art not
the least among the princes of Judah, for out of thee shall come a governour
that shall rule my people Israel."(5) In the Vulgate(6) this passage appears
as follows:--"And thou Bethlehem, the house of Ephratah, art small to
be among the thousands of Judah, yet one shall come out of thee for me to be
a prince in Israel." You will be more surprised still at the difference
in words and order between Matthew and the Septuagint if you look at the Hebrew
which runs thus:--"But thou Bethlehem Ephratah, though thou be little
among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that
is to be ruler in Israel."(7) Consider one by one the words of the evangelist:--"And
thou Bethlehem in the land of Judah." For "the land of Judah" the
Hebrew has "Ephratah" while the Septuagint gives "the house
of Ephratah." The evangelist writes, "art not the least among the
princes of Judah." In the Septuagint this is, "art small to be among
the thousands of Judah," while the Hebrew gives, "though thou be
little among the thousands of Judah." There is a contradiction here--and
that not merely verbal--between the evangelist and the prophet; for in this
place at any rate both Septuagint and Hebrew agree. The evangelist says that
he is not little among the princes of Judah, while the passage from which he
queries says exactly the opposite of this, "Thou art small indeed and
little; but yet out of thee, small and little as thou art, there shall come
forth for me a leader in Israel," a sentiment in harmony with that of
the apostle, "God hath chosen the weak things of the world to confound
the things which are mighty."(1) Moreover the last clause "to rule" or "to
feed my people Israel" clearly runs differently in the original.
9. I refer
to these passages, not to convict the evangelists of falsification--a charge
worthy only of
impious
men like Celsus, Porphyry, and Julian--but to
bring home to my critics their own want of knowledge, and to gain from them
such consideration that they may concede to me in the case of a simple letter
what, whether they like it or not, they will have to concede to the Apostles
in the Holy Scriptures. Mark, the disciple of Peter, begins his gospel thus:--" The
beginning of the gospel of Jesus Christ, as it is written in the prophet Isaiah:
Behold I send my messenger before thy face which shall prepare thy way before
thee. The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the
Lord, make his paths straight."(2) This quotation is made up from two
prophets, Malachi that is to say and Isaiah. For the first part: "Behold
I send my messenger before thy face which shall prepare thy way before thee," occurs
at the close of Malachi.(3) But the second part: "The voice of one crying,
etc.," we read in Isaiah.(4) On what grounds then has Mark in the very
beginning of his book set the words: "As it is written in the prophet
Isaiah, Behold I send my messenger," when, as we have said, it is not
written in Isaiah at all, but in Malachi the last of the twelve prophets? Let
ignorant presumption solve this nice question if it can, and I will ask pardon
for being in the wrong. The same Mark brings before us the Saviour thus addressing
the Pharisees: "Have ye never read what David did when he had need and
was an hungred, he and they that were with him, how he went into the house
of God in the days of Abiathar the highpriest, and did eat the shew-bread which
is not lawful to eat but for the priests?"(1) Now let us turn to the books
of Samuel, or, as they are commonly called, of Kings, and we shall find there
that the high-priest's name was not Abiathar but Ahimelech,(2) the same that
was afterwards put to death with the rest of the priests by Doeg at the command
of Saul.(3) Let us pass on now to the apostle Paul who writes thus to the Corinthians: "For
had they known it, they would not have crucified the Lord of glory. But, as
it is written, Eye hath not seen nor ear heard, neither have entered into the
heart of man, the things which God hath prepared for them that love Him."(4)
Some writers on this passage betake themselves to the ravings of the apocryphal
books and assert that the quotation comes from the Revelation of Elijah;(5)
whereas the truth is that it is found in Isaiah according to the Hebrew text: "Since
the beginning of the world men have not heard nor perceived by the ear, neither
hath the eye seen, O God, beside thee what thou hast prepared for them that
wait for thee."(6) The Septuagint has rendered the words quite differently: "Since
the beginning of the world we have not heard, neither have our eyes seen any
God beside thee and thy true works, and thou wilt shew mercy to them that wait
for thee." We see then from what place the quotation is taken and yet
the apostle has not rendered his original word for word, but, using a paraphrase,
he has given the sense in different terms. In his epistle to the Romans the
same apostle quotes these words from Isaiah: "Behold I lay in Sion a stumbling-stone
and rock of offence,"(7) a rendering which is at variance with the Greek
version(8) yet agrees with the original Hebrew. The Septuagint gives an opposite
meaning, "that you fall not on a stumblingstone nor on a rock of offence." The
apostle Peter agrees with Paul and the Hebrew, writing: "but to them that
do not believe, a stone of stumbling and a rock of offence."(9) From all
these passages it is clear that the apostles and evangelists in translating
the old testament scriptures have sought to give the meaning rather than the
words, and that they have not greatly cared to preserve forms or constructions,
so long as they could make clear the subject to the understanding.
10. Luke
the evangelist and companion of apostles describes Christ's first martyr
Stephen as relating
what follows
in a Jewish assembly. "With threescore
and fifteen souls Jacob went down into Egypt, and died himself, and our fathers
were carried over(1) into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought
for a sum of money of the sons of Emmor(2) the father of Sychem."(3) In
Genesis this passage is quite differently given, for it is Abraham that buys
of Ephron the Hittite, the son of Zohar, near Hebron, for four hundred shekels(4)
of silver, a double cave,(5) and the field that is about it, and that buries
in it Sarah his wife. And in the same book we read that, after his return from
Mesopotamia with his wives and his sons, Jacob pitched his tent before Salem,
a city of Shechem which is in the land of Canaan, and that he dwelt there and "bought
a parcel of a field where he had spread his tent at the band of Hamor, the
father of Sychem, for an hundred lambs,"(6) and that "he erected
there an altar and called there upon the God of Israel."(7) Abraham does
not buy the cave from Hamor the father of Sychem, but from Ephron the son of
Zohar, and he is not buried in Sychem but in Hebron which is corruptly called
Arboch. Whereas the twelve patriarchs are not buried in Arboch but in Sychem,
in the field purchased not by Abraham but by Jacob. I postpone the solution
of this delicate problem to enable those who cavil at me to search and see
that in dealing with the scriptures it is the sense we have to look to and
not the words. In the Hebrew the twenty-second psalm begins with the exact
words which the Lord uttered on the cross: Eli Eli lama azabthani, which means, "My
God, my God, why hast thou forsaken me?"(8) Let my critics tell me why
the Septuagint introduces here the words "look thou upon me." For
its rendering is as follows: "My God, my God, look thou upon me, why hast
thou forsaken me?" They will answer no doubt that no harm is done to the
sense by the addition of a couple of words. Let them acknowledge then that,
if in the haste of dictation I have omitted a few, I have not by so doing endangered
the position of the churches.
11. It
would be tedious now to enumerate, what great additions and omissions the
Septuagint has made,
and
all the passages which in church-copies are marked
with daggers and asterisks. The Jews generally laugh when they hear our version
of this passage of Isaiah, "Blessed is he that hath seed in Zion and servants
in Jerusalem."(9) In Amos also(10) after a description of self-indulgence(1)
there come these words: "They have thought of these things as halting
and not likely to fly," a very rhetorical sentence quite worthy of Tully.
But how shall we deal with the Hebrew originals in which these passages and
others like them are omitted, passages so numerous that to reproduce them all
would require books without number? The number of the omissions. is shown alike
by the asterisks mentioned above and by my own version when compared by a careful
reader with the old translation.(2) Yet the Septuagint has rightly kept its
place in the churches, either because it is the first of all the versions in
time, made before the coming of Christ, or else because it has been used by
the apostles (only however in places where it does not disagree with the Hebrews(2)).
On the other hand we do right to reject Aquila, the proselyte and controversial
translator, who has striven to translate not words only but their etymologies
as well. Who could accept as renderings of "corn and wine and oil"(3)
such words as <greek>keima</greek> <greek>opwrismos</greek> <greek>stilpnoths</greek>,
or, as we might say, 'pouring,' and 'fruitgathering,' and 'shining'? or, because
Hebrew has in addition to the article other prefixes(5) as well, he must with
an unhappy pedantry translate syllable by, syllable and letter, by letter thus: <greek>sun</greek> <greek>ton</greek> <greek>ouranon</greek> <greek>kai</greek> <greek>thn</greek> <greek>ghn</greek>,
a construction which neither Greek nor Latin admits lion which neither Greek
nor Latin admits of,(6) as many passages in our own writers shew. How many
are the phrases charming in Greek which, if rendered word for word, do not
sound well in Latin, and again how many there are that are pleasing to us in
Latin, but which--assuming the order of the words not to be altered--would
not please in Greek.
12. But
to pass by this limitless field of discussion and to shew you, most Christian
of nobles,
and most noble
of Christians, what is the kind of falsification
which is censured in my translation, I will set before you the opening words
of the letter in the Greek original and as rendered by me, that from one count
in the indictment you may form an opinion of all. The letter begins "E<greek>dei</greek> <greek>hmas</greek>, <greek>agaphte</greek>, <greek>mh</greek> <greek>oihsei</greek> <greek>tpn</greek> <greek>klhrwn</greek> <greek>feresqai</greek> which
I remember to have rendered as follows: "Dearly beloved, we ought not
to misuse our position as ministers to gratify our pride." See there,
they cry, what a number of falsehoods in a single line! In the first place <greek>agaphtos</greek> means
'loved,' not 'dearly beloved.' Then <greek>oihsis</greek> means
'estimate,' not 'pride,' for this and not <greek>oidhma</greek> is
the word used. O<greek>idhma</greek> signifies 'a swelling' but <greek>oihsis</greek> means
'judgment.' All the rest, say they: "not to misuse our position to gratify
our pride" is your own. What is this you are saying, O pillar of learning(1)
and latter day Aristarchus,(2) who are so ready to pass judgment upon all writers?
It is all for nothing then that I have studied so long; that, as Juvenal says,(3) "I
have so often withdrawn my hand from the ferule." The moment I leave the
harbour I run aground. Well, to err is human and to confess one's error wise.
Do you therefore, who are so ready to criticise and to instruct me, set me
right and give me a word for word rendering of the passage. You tell me I should
have said: "Beloved, we ought not to be carried away by the estimation
of the clergy." Here, indeed we have eloquence worthy of Plautus, here
we have Attic grace, the true style of the Muses. The common proverb is true
of me: "He who trains an ox for athletics loses both oil and money."(4)
Still he is not to blame who merely puts on the mask and plays the tragedy
for another: his teachers(5) are the real culprits; since they for a great
price have taught him--to know nothing. I do not think the worse of any Christian
because he lacks skill to express himself; and I heartily wish that we could
all say with Socrates "I know that I know nothing;"(6) and carry
out the precept of another wise man, "Know thyself."(7) I ave always
held in esteem a holy simplicity but not a wordy rudeness. He who declares
that he imitates the style of apostles should first imitate the virtue of their
lives; the great holiness of which made up for much plainness of speech. They
confuted the syllogisms of Aristotle and the perverse ingenuities of Chrysippus
by raising the dead. Still it would be absurd for one of us--living as we do
amid the riches of Croesus and the luxuries of Sardanapalus--to make his boast
of mere ignorance. We might as well say that all robbers and criminals would
be men of culture if they were to hide their blood-stained swords in books
of philosophy and not ill trunks of trees.
13. I have exceeded the limits of a letter, but I have not exceeded in the
expression of my chagrin. For, though I am called a falsifier, and have my
reputation torn to shreds, wherever there are shuttles and looms and women
to work them; I am content to repudiate the charge without retaliating in kind.
I leave everything to your discretion. You can read the letter of Epiphanius
both in Greek and in Latin; and, if you do so, you will see at once the value
of my accusers' lamentations and insulting complaints. For the rest, I am satisfied
to have instructed one of my dearest friends and am content simply to stay
quiet in my cell and to wait for the day of judgment. If it may be so, and
if my enemies allow it, I hope to write for you, not philippics like those
of Demosthenes or Tully, but commentaries upon the scriptures.
LETTER LVIII.
TO PAULINUS.
In this his second letter to Paulinus of Nola Jerome dissuades him from making
a pilgrimage to the Holy Places, and describes Jerusalem not as it ought to
be but as it is. He then gives his friend counsels for his life similar to
those which he has previously addressed to Nepotian, praises Paulinus for his
Panegyric (now no longer extant) on the Emperor Theodosius. compares his style
with those of the great writers of the Latin Church, and concludes with a commendation
of his messenger, that Vigilantius who was soon to become the object of his
bitterest contempt. Written about the year 395 A.D.
1. "A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good
things,"(1) and "every tree is known by his fruit."(2) You measure
me by the scale of your own virtues and because of your own greatness magnify
my littleness. You take the lowest room at the banquet that the goodman of
the house may bid you to go up higher.(3) For what is there in me or what qualities
do I possess that I should merit praise from a man of learning? that I, small
and lowly as I am, should be eulogized by lips which have pleaded on behalf
of our most religious sovereign? Do not, my dearest brother, estimate my worth
by the number of my years. Gray hairs are not wisdom; it is wisdom which is
as good as gray hairs. At least that is what Solomon says: "wisdom is
the gray hair unto men."(4) Moses too in choosing the seventy elders is
told to take those whom he knows to be elders indeed, and to select them not
for their years but for their discretion? And, as a boy, Daniel judges old
men and in the flower of youth condemns the incontinence of age.(5) Do not,
I repeat, weigh faith by years, nor suppose me better than yourself merely
because I have enlisted under Christ's banner earlier than you. The apostle
Paul, that chosen vessel framed out of a persecutor,(1) though last in the
apostolic order is first in merit. For though last he has laboured more than
they all.(2) To Judas it was once said: "thou art a man who didst take
sweet food with me, my guide and mine acquaintance; we walked in the house
of God with company:"(3) yet the Saviour accuses him of betraying his
friend and master. A line of Virgil well describes his end:
From a high beam he knots a hideous death.(4)
The dying robber, on the contrary, exchanges the cross for paradise and turns
to martyrdom the penalty of murder. How many there are nowadays who have lived
so long that they bear corpses rather than bodies and are like whited sepulchres
filled with dead men's bones!(5) A newly kindled heat is more effective than
a long continued lukewarmness.
2. As
for you, when you hear the Saviour's counsel: "if thou wilt be
perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and come follow
me,"(6) you translate his words into action; and baring yourself to follow
the bare cross(7) you mount Jacob's ladder the easier for carrying nothing.
Your dress changes with the change in your convictions, and you aim at no showy
shabbiness which leaves your purse as full as before. No, with pure hands and
a clear conscience you make it your glory that you are poor both in spirit
and in deed. There is nothing great in wearing a sad or a disfigured face,
in simulating and in showing off fasts, or in wearing a cheap cloak while you
retain a large income. When Crates the Theban--a millionaire of days gone by
was on his way to Athens to study philosophy, he cast away untold gold in the
belief that wealth could not be compatible with virtue. What a contrast he
offers to us, the disciples of a poor Christ, who cram our pockets with gold
and cling under pretext of almsgiving to our old riches. How can we faithfully
distribute what belongs to another when we thus timidly keep back what is our
own?(8) When the stomach is full, it is easy to talk of fasting. What is praiseworthy
is not to have been at Jerusalem but to have lived a good life while there.(9)
The city which we are to praise and to seek is not that which has slain the
prophets(10 and shed the blood of Christ, but that which is made glad by the
streams of the river,(11) which is set upon a mountain and so cannot be hid,(12)
which the apostle declares to be a mother of the saints,(13) and in which he
rejoices to have his citizenship with the righteous.(14)
3. In
speaking thus I am not laying myself open to a charge of inconsistency or
condemning the
course which I
have myself taken. It is not, I believe, for
nothing that I, like Abraham, have left my home and people. But I do not presume
to limit God's omnipotence or to restrict to a narrow strip of earth Him whom
the heaven cannot contain. Each believer is judged not by his residence in
this place or in that but according to the deserts of his faith. The true worshippers
worship the Father neither at Jerusalem nor on mount Gerizim; for "God
is a spirit, and they that worship Him must worship Him in spirit and in truth."(2) "Now
the spirit bloweth where it listeth,"(2) and "the earth is the Lord's
and the fulness thereof."(3) When the fleece of Judaea was made dry although
the whole world was wet with the dew of heaven,(4) and when many car. from
the East and from the West (5) and sat in Abraham's bosom:(6) then God ceased
to be known in Judah only and His name to be great in Israel alone;(7) the
sound of the apostles went out into all the earth and their words into the
ends of the world.(8) The Saviour Himself speaking to His disciples in the
temple(9) said: "arise, let us go hence,"(10) and to the Jews: "your
house is left unto you desolate."(11) If heaven and earth must pass away,(12)
obviously all things that are earthly must pass away also. Therefore the spots
which witnessed the crucifixion and the resurrection profit those only who
bear their several crosses, who day by day rise again with Christ, and who
thus shew themselves worthy of an abode so holy. Those who say "the temple
of the Lord, the temple of the Lord,"(13) should give ear to the words.
of the apostle: "ye are the temple of the Lord,"(14) and the Holy
Ghost "dwelleth in you."(15) Access to the courts of heaven is as
easy from Britain as it is from Jerusalem; for "the kingdom of God is
within you."(16) Antony and the hosts of monks who are in Egypt, Mesopotamia,
Pontus, Cappadocia, and Armenia, have never seen Jerusalem: and the door of
Paradise is opened for them at a distance from it. The blessed Hilarion, though
a native of and a dweller in Palestine, only set eyes on Jerusalem for a single
day, not wishing on the one hand when he was so near to neglect the holy places,
nor yet on the other to appear to confine God within local limits. From the
time of Hadrian to the reign of Constantine--a period of about one hundred
and eighty years(1)--the spot which had witnessed the resurrection was occupied
by a figure of Jupiter; while on the rock where the cross had stood, a marble
statue of Venus was set up by the heathen and became an object of worship.
The original persecutors, indeed, supposed that by polluting our holy places
they would deprive us of our faith in the passion and in the resurrection.
Even my own Bethlehem, as it now is, that most venerable spot in the whole
world of which the psalmist sings: "the truth hath sprung out of the earth,"(2)
was overshadowed by a grove of Tammuz,(3) that is of Adonis; and in the very
cave(4) where the infant Christ had uttered His earliest cry lamentation was
made for the paramour of Venus.(5)
4. Why, you will say, do I make these remote allusions? To assure you that
nothing is lacking to your faith although you have not seen Jerusalem and that
I am none the better for living where I do. Be assured that, whether you dwell
here or elsewhere, a like recompense is in store for your good works with our
Lord. Indeed, if I am frankly to express my own feelings, when I take into
consideration your vows and the earnestness with which you have renounced the
world, I hold that as long as you live in the country one place is as good
as another. Forsake cities and their crowds, live on a small patch of ground,
seek Christ in solitude, pray on the mount alone with Jesus,(6) keep near to
holy places: keep out of cities, I say, and you will never lose your vocation.
My advice concerns not bishops, presbyters, or the clergy, for these have a
different duty. I am speaking only to a monk who having been a man of note
in the world has laid the price of his possessions at the apostles' feet,(7)
to shew men that they must trample on their money, and has resolved to live
a life of loneliness and seclusion and always to continue to reject what he
has once rejected. Had the scenes of the Passion and of the Resurrection been
elsewhere than in a populous city with court and garrison, with prostitutes,
playactors, and buffoons, and with the medley of persons usually found in such
centres; or had the crowds which thronged it been composed of monks; then a
city would be a desirable abode for those who have embraced the monastic life.
But, as things are, it would be the height of folly first to renounce the world,
to forswear one's country, to forsake cities, to profess one's self a monk;
and then to live among still greater numbers the same kind of life that you
would have lived in your own country. Men rush here from all quarters of the
world, the city is filled with people of every race, and so great is the throng
of men and women that here you will have to tolerate in its full dimensions
an evil from which you desired to flee when you found it partially developed
elsewhere.
5. Since
you ask me as a brother in what path you should walk, I will be open with
you. If you wish
to take
duty as a presbyter, and are attracted by the
work or dignity which falls to the lot of a bishop, live in cities and walled
towns,(1) and by so doing turn the salvation of others into the profit of your
own soul. But if you desire to be in deed what you are in name--a monk,(2)
that is, one who lives alone, what have you to do with cities which are the
homes not of solitaries but of crowds? Every mode of life has its own exponents.
For instance, let Roman generals imitate men like Camillus, Fabricius, Regulus,
and Scipio. Let philosophers take for models Pythagoras, Socrates, Plato, and
Aristotle. Let poets strive to rival Homer, Virgil, Menander, and Terence.
Let writers of history follow Thucydides, Sallust, Herodotus and Livy. Let
orators find masters in Lysias, the Gracchi, Demosthenes, and Tully. And, to
come to our own case, let bishops and presbyters take for their examples the
apostles or their companions; and as they hold the rank which these once held,
let them endeavour to exhibit the same excellence. And last of all let us monks
take as the patterns which we arc to follow the lives of Paul, of Antony, of
Julian, of Hilarion, of the Macarii. And to go back to the authority of scripture,
we have our masters in Elijah and Elisha, and our leaders in the sons of the
prophets; who lived in fields and solitary places and made themselves tents
by the waters of Jordan.(3) The sons of Rechab too are of the number who drank
neither wine nor strong drink and who abode in tents; men whom God's voice
praises through Jeremiah,(4) and to whom a promise is made that there shall
never be wanting a man of their stock to stand before God.(5) This is probably
what is meant by the title of the seventy-first psalm: "of the sons of
Jonadab and of those who were first led into captivity."(6) The person
intended is Jonadab the son of Rechab who is described in the book of Kings(7)
as having gone up into the chariot of Jehu. His sons having always lived in
tents until at last (owing to the inroads made by the Chaldean army) they were
forced to come into Jerusalem, are described(1) as being the first to undergo
captivity; because after the freedom of their lonely life they found confinement
in a city as bad as imprisonment.
6. Since you are not wholly independent but are bound to a wife who is your
sister in the Lord, I entreat you--whether here or there--that you will avoid
large gatherings, visits official and complimentary, and social parties, indulgences
all of which tend to enchain the soul. Let your food be coarse--say cabbage
and pulse--and do not take it until evening. Sometimes as a great delicacy
you may have some small fish. He who longs for Christ and feeds upon the true
bread cares little for dainties which must be transmuted into ordure. Food
that you cannot taste when once it has passed your gullet might as well be--so
far as you are concerned--bread and pulse. You have my books against Jovinian
which speak yet more largely of despising the appetite and the palate. Let
some holy volume be ever in your hand. Pray constantly, and bowing down your
body lift up your mind to the Lord. Keep frequent vigils and sleep often on
an empty stomach. Avoid tittle-tattle and all self-laudation. Flee from wheedling
flatterers as from open enemies. Distribute with your own hand provisions to
alleviate the miseries of the poor and of the brethren. With your own hands,
I say, for good faith is rare among men. You do not believe what I say? Think
of Judas and his bag. Seek not a lowly garb for a swelling soul. Avoid the
society of men of the world, especially if they are in power. Why need you
look again on things contempt for which has made you a monk? Above all let
your sister(2) hold aloof from married ladies. And, if women round her wear
silk dresses and gems while she is meanly attired, let her neither fret nor
congratulate herself. For by so doing she will either regret her resolution
or sow the seeds of pride. If you are already famed as a faithful steward of
your own substance, do not take other people's money to give away. You understand
What I mean, for the Lord has given you understanding in all things. Be simple
as a dove and lay snares for no man: but be cunning as a serpent and let no
man lay snares for you.(3) For a Christian who allows others to deceive him
is almost at much at fault as one who tries to deceive others. If a man talks
to you always or nearly always about money (except it be about alms-giving,
a topic which is open to all) treat him as a broker rather than a monk. Besides
food and clothing and things manifestly necessary give no man anything; for
dogs must not eat the children's bread.(1)
7. The true temple of Christ is the believer's soul; adorn this, clothe it,
offer gifts to it, welcome Christ in it. What use are walls blazing with jewels
when Christ in His poor(2) is in danger of perishing from hunger? Your possessions
are no longer your own but a stewardship is entrusted to you. Remember Ananias
and Sapphira who from fear of the future kept what was their own, and be careful
for your part not rashly to squander what is Christ's. Do not, that is, by
an error of judgment give the property of the poor to those who are not poor;
lest, as a wise man has told us,(3) charity prove the death of charity.Look
not upon Gay trappings or a Cato's empty name.(4)
In the words of Persius, God says:--
I know thy thoughts and read thine inmost soul.(5)
To be a Christian is the great thing, not merely to seem one. And somehow
or other those please the world most who please Christ least. In speaking thus
I am not like the sow lecturing Minerva; but, as a friend warns a friend, so
I warn you before you embark on your new course. I would rather fail in ability
than in will to serve you; for my wish is that where I have fallen you may
keep your footing.
8. It is with much pleasure that I have read the book which you have sent
to me containing your wise and eloquent defence of the emperor Theodosius;
and your arrangement of the subject has particularly pleased me. While in the
earlier chapters you surpass others, in the latter you surpass yourself. Your
style is terse and neat; it has all the purity of Tully, and yet it is packed
with meaning. For, as someone has said,(6) that speech is a failure of which
men only praise the diction. You have been successful in preserving both sequence
of subjects and logical connexion. Whatever sentence one takes, it is always
a conclusion to what goes before or an introduction to what follows. Theodosius
is fortunate in having a Christian orator like you to plead his cause. You
have made his purple illustrious and have consecrated for future ages his useful
laws. Go on and prosper, for, if such be your first ventures in the field,
what will you not do when you become a trained soldier? Oh! that it were mine
to conduct a genius like you, not(as the poets sing) through the Aonian mountains
and the peaks of Helicon but through Zion and Tabor and the high places of
Sinai. If I might teach you what I have learned myself and might pass on to
you the mystic rolls of the prophets, then might we give birth to something
such as Greece with all her learning could not shew.
9. Hear
me, therefore, my fellow-servant, my friend, my brother; give ear for a moment
that I may
tell you how you
are to walk in the holy scriptures.
All that we read in the divine books, while glistening and shining without,
is yet far sweeter within. "He who desires to eat the kernel must first
break the nut."(1) "Open thou mine eyes," says David, "that
I may behold wondrous things out of thy law."(2) Now, if so great a prophet
confesses that he is in the darkness of ignorance; how deep, think you, must
be the night of misapprehension with which we, mere babes and unweaned infants,
are enveloped! Now this veil rests not only on the face of Moses,(3) but on
the evangelists and the apostles as well.(4) To the multitudes the Saviour
spoke only in parables and, to make it clear that His words had a mystical
meaning, said:--"he that hath ears to hear, let him hear."(5) Unless
all things that are written are opened by Him "who hath the key of David,
who openeth and no man shutteth, and shutteth and no man openeth,"(6)
no one can undo the lock or set them before you. If only you had the foundation
which He alone can give; nay, if even His fingers were but passed over your
work; there would be nothing finer than your volumes, nothing more learned,
nothing more attractive, nothing more Latin.
10. Tertullian is packed with meaning but his style is rugged and uncouth.
The blessed Cyprian like a fountain of pure water flows softly and sweetly
but, as he is taken up with exhortations to virtue and with the troubles consequent
on persecution, he has nowhere discussed the divine scriptures. Victorinus,
although he has the glory of a martyr's crown, yet cannot express what he knows.
Lactantius has a flow of eloquence worthy of Tully: would that he had been
as ready to teach our doctrines as he was to pull down those of others! Arnobius
is lengthy and unequal, and often confused from not making a proper division
of his subject. That reverend man Hilary gains in height from his Gallic buskin;
yet, adorned as he is with the flowers of Greek rhetoric, he sometimes entangles
himself in long periods and offers by no means easy reading to the less learned
brethren. I say nothing of other writers whether dead or living; others will
hereafter judge them both for good and for evil.(1)
11. I will come to yourself, my fellow-mystic, my companion, and my friend;
my friend, I say, though not yet personally known: and I will ask you not to
suspect a flatterer in one so intimate. Better that you should think me mistaken
or led astray by affection than that you should hold me capable of fawning
on a friend. You have a great intellect and an inexhaustible store of language,
your diction is fluent and pure, your fluency and purity are mingled with wisdom.
Your head is clear and all your senses keen. Were you to add to this wisdom
and eloquence a careful study and knowledge of scripture, I should soon see
you holding our citadel against all comers; you would go up with Joab upon
the roof of Zion,(2) and sing upon the housetops what you had learned in the
secret chambers.(3) Gird up, I pray you, gird up your loins. As Horace says:--
Life hath no gifts for men except they toil.(4)
Shew yourself as much a man of note in the church, as you were before in the
senate. Provide for yourself riches which you may spend daily yet they will
not fail. Provide them while you are still strong and while as yet your head
has no gray hairs: before, in the words of Virgil,
Diseases creep on you, and gloomy age,
And pain, and cruel death's inclemency.(5)
I am not content with mediocrity for you: I desire all that you do to be of
the highest excellence.
How heartily I have welcomed the reverend presbyter Vigilantius,(6) his own
lips will tell you better than this letter. Why he has so soon left. us and
started afresh I cannot say; and, indeed, I do not wish to hurt anyone's feelings.(7)
Still, mere passer-by as he was, in haste to continue his journey, I managed
to keep him back until I had given him a taste of my friendship for you. Thus
you can learn from him what you want to know about me. Kindly salute your reverend
sister(8) and fellow-servant, who with you fights the good fight in the Lord.
LETTER LIX.
TO MARCELLA.
An answer to five questions put to Jerome by Marcella in a letter not preserved.
The questions are as follows.
(1) What are the things which eye hath not seen nor ear heard (1 Cor. ii.
9)? Jerome answers that they are spiritual things which as such can only be
spiritually discerned.
(2) Is it not a mistake to identify the sheep and the goats of Christ's parable
(Matt. xxv. 31 sqq.) with Christians and heathens? Are they not rather the
good and the bad? For an answer to this question Jerome refers Marcella to
his treatise against Jovinian (II. 18-23).
(3) Paul
says that some shall be "alive and remain unto the coming of
the Lord;" and that they shall be "caught up to meet the Lord in
the air" (1 Thess. iv. 15, 17). Are we to suppose this assumption to be
corporeal and that those assumed will escape death? Yes, Jerome answers, but
their bodies will be glorified.
(4) How
is John xx. 17, "touch me not," to be reconciled with Matt.
xxviii. 9, "they came and held him by the feet"? In the one case,
Jerome replies, Mary Magdalen failed to recognize the divinity of Jesus; in
the other the women recognized it. Accordingly they were admitted to a privilege
which was denied to her.
(5) Was
the risen Christ before His ascension present only with the disciples, or
was He in heaven
and elsewhere
as well? The latter according to Jerome is
the true doctrine. "The Divine Nature," he writes, "exists everywhere
in its entirety. Christ, therefore, was at one and the same time with the apostles
and with the angels; in the Father and in the uttermost parts of the sea. So
afterwards he was with Thomas in India, with Peter at Rome, with Paul in Illyricum,
with Titus in Crete, with Andrew in Achaia." The date of the letter is
A. D. 395 or A. D. 396.
LETTER LX.
TO HELIODORUS.
One of Jerome's finest letters, written to console his old friend, Heliodorus,
now Bp. of Altinum, for the loss of his nephew Nepotian who had died of fever
a short time previously. Jerome tries to soothe his friend's grief(1) by contrasting
pagan despair or resignation with Christian hope,(2) by an eulogy of the departed
both as man and presbyter, and(3) by a review of the evils which then beset
the Empire and from which, as he contended, Nepotian had been removed. The
letter is marked throughout with deep and sincere feeling. Its date is 396
A. D.
1. Small wits cannot grapple large themes but venturing beyond their strength
fail in the very attempt; and, the greater a subject is, the more completely
is he overwhelmed who cannot find words to unfold its grandeur. Nepotian who
was mine and yours and ours--or rather who was Christ's and because Christ's
all the more ours--has forsaken us his eiders so that we are smitten with pangs
of regret and overcome with a grief which is past bearing. We supposed him
our heir, yet now his corpse is all that is ours. For whom shall my intellect
now labour? Whom shall my poor letters desire to please? Where is he, the impeller
of my work, whose voice was sweeter than a swan's last song? My mind is dazed
my hand trembles, a mist covers my eyes, stammering seizes my tongue. Whatever
my words, they seem as good as unspoken seeing that he no longer hears them.
My very pen seems to feel his loss, my very wax tablet looks dull and sad;
the one is covered with rust, the other with mould. As often as I try to express
myself in words and to scatter the flowers of this encomium upon his tomb,
my eyes fill with tears, my grief returns, and I can think of nothing but his
death. It was a custom in former days for children over the dead bodies of
their parents publicly to proclaim their praises and (as when pathetic songs
are sung) to draw tears from the eyes and sighs from the breasts of those who
heard them. But in our case, behold, the order of things is changed: to deal
us this blow nature has forfeited her rights. For the respect which the young
man should have paid to his elders, we his elders are paying to him.
2. What
shall I do then? Shall I join my tears to yours? The apostle forbids me for
he speaks of dead
Christians
as "them which are asleep."(1)
So too in the gospel the Lord says, "the damsel is not dead but sleepeth,"(2)
and Lazarus when he is raised from the dead is said to have been asleep.(3)
No, I will be glad and rejoice that "speedily he was taken away lest that
wickedness should alter his understanding" for "his soul pleased
the Lord."(4) But though I am loth to give way and combat my feelings,
tears flow down my cheeks, and in spite of the teachings of virtue and the
hope of the resurrection a passion of regret crushes my too yielding mind.
O death that dividest brothers knit together in love, how cruel, how ruthless
thou art so to sunder them! "The Lord hath fetched a burning wind that
cometh up from the wilderness: which hath dried thy veins and hath made thy
well spring desolate."(5) Thou didst swallow up our Jonah, but even in
thy belly He still lived. Thou didst carry Him as one dead, that the world's
storm might be stilled and our Nineveh saved by His preaching. He, yes He,
conquered thee, He slew thee, that fugitive prophet who left His home, gave
up His inheritance and surrendered his dear life into the hands of those who
sought it. He it was who of old threatened thee in Hoses: "O death, I
will be thy plagues; O grave, I will be thy destruction."(6) By His death
thou art dead; by His death we live. Thou hast swallowed up and thou art swallowed
up. Whilst thou art smitten with a longing for the body assumed by Him, and
whilst thy greedy jaws fancy it a prey, thy inward parts are wounded with hooked
fangs.
3. To
Thee, O Saviour Christ, do we Thy creatures offer thanks that, when Thou
wast slain, Thou
didst slay
our mighty adversary. Before Thy coming was
there any being more miserable than man who cowering at the dread prospect
of eternal death did but receive life that he might perish! For "death
reigned from Adam to Moses even over them that had not sinned after the similitude
of Adam's transgression."(1) If Abraham, Isaac, and Jacob be in hell,
who can be in the kingdom of heaven? If Thy friends--even those who had not
sinned themselves--were yet for the sins of another liable to the punishment
of offending Adam, what must we think of those who have said in their hearts "There
is no God;" who "are corrupt and abominable"(2) in their self-will,
and of whom it is said "they are gone out of the way, they are become
unprofitable; there is none that doeth good, no not one"?(3) Even if Lazarus
is seen in Abraham's bosom and in a place of refreshment, still the lower regions
cannot be compared with the kingdom of heaven. Before Christ's coming Abraham
is in the lower regions: after Christ's coming the robber is in paradise. And
therefore at His rising again "many bodies of the saints which slept arose,
and were seen in the heavenly Jerusalem."(4) Then was fulfilled the saying: "Awake
thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light."(5)
John the Baptist cries in the desert: "repent ye; for the kingdom of heaven
is at hand."(6) For "from the days of John the Baptist the kingdom
of heaven suffereth violence and the violent take it by force."(7) The
flaming sword that keeps the way of paradise and the cherubim that are stationed
at its doors(8) are alike quenched and unloosed by the blood of Christ.(9)
It is not surprising that this should be promised us in the resurrection: for
as many of us as living in the flesh do not live after the flesh,(10) have
our citizenship in heaven,(11) and while we are still here on earth we are
told that "the kingdom of heaven is within us."(12)
4. Moreover
before the resurrection of Christ God was "known in Judah" only
and "His name was great in Israel" alone.(12) And they who knew Him
were despite their knowledge dragged down to hell. Where in those days were
the inhabitants of the globe from India to Britain, from the frozen zone of
the North to the burning heat of the Atlantic ocean?
Where were the countless peoples of the world? Where the great multitudes?
Unlike in tongue, unlike in dress and arms?(1)
They were crushed like fishes and locusts, like flies and gnats. For apart
from knowledge of his Creator every man is but a brute. But now the voices
and writings of all nations proclaim the passion and the resurrection of Christ.
I say nothing of the Jews, the Greeks, and the Romans, peoples which the Lord
has dedicated to His faith by the title written on His cross.(2) The immortality
of the soul and its continuance after the dissolution of the body--truths of
which Pythagoras dreamed, which Democ-ritus refused to believe, and which Socrates
discussed in prison to console himself for the sentence passed upon him--are
now the familiar themes of Indian and of Persian, of Goth and of Egyptian.
The fierce Bessians(3) and the throng of skinclad savages who used to offer
human sacrifices in honour of the dead have broken out of their harsh discord
into the sweet music of the cross and Christ is the one cry of the whole world.
5. What
can we do, my soul? Whither must we turn? What must we take up first? What
must we pass
over? Have you
forgotten the precepts of the rhetoricians?
Are you so preoccupied with grief, so overcome with tears, so hindered with
sobs, that you forget all logical sequence? Where are the studies you have
pursued from your childhood? Where is that saying of Anaxagoras and Telamon
(which you have always commended) "I knew myself to have begotten a mortal"?(4)
I have read the books of Crantor which he wrote to soothe his grief and which
Cicero has imitated.(5) I have read the consolatory writings of Plato, Diogenes,
Clitomachus, Carneades, Posidonius, who at different times strove by book or
letter to lessen the grief of various persons. Consequently, were my own wit
to dry up, it could be watered anew from the fountains which these have opened.
They set before us examples without number; and particularly those of Pericles
and of Socrates's pupil Xenophon. The former of these after the, loss of his
two sons put on a garland and delivered a harangue;(6) while the latter, on
hearing when he was offering sacrifice that his son had been slain in war,
is said to have laid down his garland; and then, on learning that he had fallen
fighting bravely, is said to have put it on his head again. What shall I say
of those Roman generals whose heroic virtues glitter like stars on the pages
of Latin history? Pulvillus was dedicating the capitol(1) when receiving the
news of his son's sudden death, he gave orders that the funeral should take
place without him. Lucius Paullus(2) entered the city in triumph in the week
which intervened between the funerals of his two sons. I pass over the Maximi,
the Catos, the Galli, the Pisos, the Bruti, the Scaevolas, the Metelli, the
Scauri, the Marii, the Crassi, the Marcelli, the Aufidii, men who shewed equal
fortitude in sorrow and war, and whose bereavements Tully has set forth in
his book Of consolation. I pass them over lest I should seem to have chosen
the words and woes of others in preference to my own. Yet even these instances
may suffice to ensure us mortification if our faith fails to surpass the achievements
of unbelief.
6. Let
me come then to my proper subject. I will not beat my breast with Jacob and
with David for
sons dying
in the Law, but I will receive them rising again
with Christ in the Gospel. The Jew's mourning is the Christian's joy. "Weeping
may endure for a night but joy cometh in the morning."(3) "The night
is far spent, the day is at hand."(4) Accordingly when Moses dies, mourning
is made for him,(5) but when Joshua is buried, it is without tears or funeral
pomp.(5) All that can be drawn from scripture on the subject of lamentation
I have briefly set forth in the letter of consolation which I addressed to
Paula at Rome.(7) Now I must take another path to arrive at the same goal.
Otherwise I shall seem to be walking anew in a track once beaten but now long
disused.
7. We
know indeed that our Nepotian is with Christ and that he has joined the choirs
of the saints.
What here
with us he groped after on earth afar off
and sought for to the best of his judgment, there he sees nigh at hand, so
that he can say: "as we have heard so have we seen in the city of the
Lord of hosts, in the city of our God."(8) Still we cannot bear the feeling
of his absence, and grieve, if not for him, for ourselves. The greater the
happiness which he enjoys, the deeper the sorrow in which the loss of a blessing
so great plunges us. The sisters of Lazarus could not help weeping for him,
although they knew that he would rise again. And the Saviour himself--to shew
that he possessed true human feeling--mourned for him whom He was about to
raise.(9) His apostle also, though he says: "I desire to depart and to
be with Christ,"(10) and elsewhere "to me to live is Christ and to
die is gain,"(1) thanks God that Epaphras(2) (who had been "sick
nigh unto death") has been given back to him that he might not have sorrow
upon sorrow? Words prompted not by the fear that springs of unbelief but by
the passionate regret that comes of true affection. How much more deeply must
you who were to Nepotian both uncle and bishop,(that is, a father both in the
flesh and in the spirit), deplore the loss of one so dear, as though your heart
were torn from you. Set a limit, I pray you, to your sorrow and remember the
saying "in nothing overmuch."(4) Bind up for a little while your
wound and listen to the praises of one in whose virtue you have always delighted.
Do not grieve that you have lost such a paragon: rejoice rather that he has
once been yours. As on a small tablet men depict the configuration of the earth,
so in this little scroll of mine you may see his virtues if not fully depicted
at least sketched in outline. I beg that you will take the will for the performance.
8. The
advice of the rhetoricians in such cases is that you should first search
out the remote ancestors of
the person to be eulogized and recount their exploits,
and then come gradually to your hero; so as to make him more illustrious by
the virtues of his forefathers, and to show either that he is a worthy successor
of good men, or that he has conferred lustre upon a lineage in itself obscure.
But as my duty is to sing the praises of the soul, I will not dwell upon those
fleshly advantages which Nepotian for his part always despised. Nor will I
boast of his family, that is of the good points belonging not to him but to
others; for even those holy men Abraham and Isaac had for sons the sinners
Ishmael and Esau. And on the other hand Jephthah who is reckoned by the apostle
in the roll of the righteous(5) is the son of a harlot.(6) It is said "the
soul that sinneth, it shall die."(7) The soul therefore that has not sinned
shall live. Neither the virtues nor the vices of parents are imputed to their
children. God takes account of us only from the time when we are born anew
in Christ. Paul, the persecutor of the church, who is in the morning the ravening
wolf of Benjamin,(8) in the evening "gave food,"(9) that is yields
himself up to the sheep Ananias.(10) Let us likewise reckon our Nepotian a
crying babe and an untutored child who has been born to us in a moment fresh
from the waters of Jordan.
9. Another
would perhaps describe how for his salvation you left the east and the desert
and how you
soothed
me your dearest comrade by holding out hopes
of a return: and all this that you might save, if possible, both your sister,
then a widow with one little child, or, should she reject your counsels, at
any rate your sweet little nephew. It was of him that I once used the prophetic
words: "though your little nephew cling to your neck."(1) Another,
I say, would relate how while Nepotian was still in the service of the court,
beneath his uniform and his brilliantly white linen,(2) his skin was chafed
with sackcloth; how, while standing before the powers of this world, his lips
were discoloured with fasting; how still in the uniform of one master he served
another; and how he wore the sword-belt only that he might succour widows and
wards, the afflicted and the unhappy. For my part I dislike men to delay the
complete dedication of themselves to God. When I read of the centurion Cornelius(2)
that he was a just man I immediately hear of his baptism.
10. Still
we may approve these things as the swathing bands of an infant faith. He
who has been a
loyal
soldier under a strange banner is sure to deserve the
laurel when he comes to serve his own king. When Nepotian laid aside his baldrick
and changed his dress, he bestowed upon the poor all the pay that he had received.
For he had read the words: "if thou wilt be perfect, sell that thou hast,
and give to the poor and follow me,"(4) and again: "ye cannot serve
two masters, God and Mammon."(5) He kept nothing for himself but a common
tunic and cloak to cover him and to keep out the cold. Made in the fashion
of his province his attire was not remarkable either for elegance or for squalor.
He burned daily to make his way to the monasteries of Egypt, or to visit the
communities of Mesopotamia, or at least to live a lonely life in the Dalmatian
islands,(6) separated from the mainland only by the strait of Altinum. But
he had not the heart to forsake his episcopal uncle in whom he beheld a pattern
of many virtues and from whom he could take lessons without going abroad. In
one and the same person he both found a monk to imitate and a bishop to revere.
What so often happens did not happen here. Constant intimacy did not produce
familiarity, nor did familiarity breed contempt. He revered him as a father
and every day admired him for some new virtue. To be brief, he became a clergyman,
and after passing through the usual stages was ordained a presbyter. Good Jesus!
how he sighed and groaned! how he fasted and fled the eyes of all! For the
first and only time he was angry with his uncle, complaining that the burthen
laid upon him was too heavy for him and that his youth unfitted him for the
priesthood. But the more he struggled against it, the more he drew to himself
the hearts of all: his refusal did but prove him worthy of an office which
he was reluctant to assume, and all the more worthy because he declared himself
unworthy. We too in our day have our Timothy; we too have seen that wisdom
which is as good as gray hairs;(1) our Moses has chosen an elder whom he has
known to be an eider indeed.(2) Nepotian regarded the clerical state less as
an honour than a burthen. He made it his first care to silence envy by humility,
and his next to give no cause for scandal that such as assailed his youth might
marvel at his continence. He helped the poor, visited the sick, stirred men
up to hospitality, soothed them with soft words, rejoiced with those who rejoiced
and wept with those who wept.(3) He was a staff to the blind, food to the hungry,
hope to the dejected, consolation to the bereaved. Each single virtue was as
conspicuous in him as if he possessed no other. Among his fellow-presbyters
while ever foremost in work, he was ever satisfied with the lowest place. Any
good that he did he ascribed to his uncle: but if the result did not correspond
to his expectations, he would say that his uncle knew nothing of it, that it
was his own mistake. In public he recognized him as a bishop; at home he looked
upon him as a father. The seriousness of his disposition was mitigated by a
cheerful expression. But while his laughter was joyous it was never loud. Christ's
virgins and widows he honoured as mothers and exhorted as sisters "with
all purity."(4) When he returned home he used to leave the clergyman outside
and to give himself over to the hard rule of a monk. Frequent in supplication
and watchful in prayer he would offer his tears not to man but to God. His
fasts he regulated--as a driver does the pace of his horses--according to the
weariness or vigour of his body. When at his uncle's table he would just taste
what was set before him, so as to avoid superstition and yet to preserve self-control.
In conversing at entertainments his habit was to propose some topic from scripture,
to listen modestly, to answer diffidently, to support the right, to refute
the wrong, but both without bitterness; to instruct his opponent rather than
to vanquish him. Such was the ingenuous modesty which adorned his youth that
he would frankly confess from what sources his several arguments came; and
in this way, while disclaiming a reputation for learning, he came to be held
most learned. This he would say is the opinion of Tertullian, that of Cyprian;
this of Lactantius, that of Hilary; to this effect speaks Minucius Felix, thus
Victorinus, after this manner Arnobius. Myself too he would sometimes quote,
for he loved me because of my intimacy with his uncle. Indeed by constant reading
and long-continued meditation he had made his breast a library of Christ.
11. How often in letters from beyond the sea he urged me to write something
to him! How often he reminded me of the man in the gospel who sought help by
night(1) and of the widow who importuned the cruel judge!(2) And when I silently
ignored his request and made my petitioner blush by blushing to reply, he put
forward his uncle to enforce his suit, knowing that as the boon was for another
he would more readily ask it, and that as I held his episcopal office in respect
he would more easily obtain it. Accordingly I did what he wished and in a brief
essay(3) dedicated our mutual friendship to everlasting remembrance. On receiving
this Nepotian boasted that he was richer than Croesus and wealthier than Darius.
He held it in his hands, devoured it with his eyes, kept it in his bosom, repeated
it with his lips. And often when he unrolled it upon his couch, he fell asleep
with the cherished page upon his breast. When a stranger came or a friend,
he rejoiced to let them know my witness to him. The deficiencies of my little
book he made good by careful punctuation and varied emphasis, so that when
it was read aloud it was always he not I who seemed to please or to displease.
Whence came such zeal, if not from the love of God? Whence came such untiring
study of Christ's law, if not from a yearning for Him who gave it? Let others
add coin to coin till their purses are chock-full; let others demean themselves
to sponge on married ladies; let them be richer as monks than they were as
men of the world; let them possess wealth in the service of a poor Christ such
as they never had in the service of a rich devil; let the church lose breath
at the opulence of men who in the world were beggars. Our Nepotian spurns gold
and begs only for written books. But while he despises himself in the flesh
and walks abroad more splendid than ever in his poverty, he still seeks out
everything that may adorn the church.
12. In comparison with what has gone before what I am now about to say may
appear trivial, but even in trifles the same spirit makes itself manifest.
For as we admire the Creator not only as the framer of heaven and earth, of
sun and ocean, of elephants, camels, horses, oxen, pards, bears, and lions;
but also as the maker of the most tiny creatures, ants, gnats, flies, worms,
and the like, whose shapes we know better than their names, and as in all alike
we revere the same creative skill; so the mind that is given to Christ shews
the same earnestness in things of small as of great importance, knowing that
it must render an account of every idle word.(1) Nepotian took pains to keep
the altar bright, the church walls free from soot and the pavement duly swept.
He saw that the doorkeeper was constantly at his post, that the doorhangings
were in their places, the sanctuary clean and the vessels shining. The careful
reverence that he shewed to every rite led him to neglect no duty small or
great. Whenever you looked for him in church you found him there.
In Quintus Fabius(2) antiquity admired a nobleman and the author of a history
of Rome, yet his paintings gained him more renown than his writings. Our own
Bezaleel(3) also and Hiram, the son of a Tyrian woman,(4) are spoken of in
scripture as filled with wisdom and the spirit of God because they framed,
the one the furniture of the tabernacle, the other that of the temple. For,
as it is with fertile tillage-fields and rich plough-lands which at times go
out into redundant growths of stalk or ear, so is it with distinguished talents
and a mind filled with virtue. They are sure to overflow into elegant and varied
accomplishments. Accordingly among the Greeks we hear of a philosopher(5) who
used to boast that everything he wore down to his cloak and ring was made by
himself. We may pass the same eulogy on our friend, for he adorned both the
basilicas of the church and the halls(6) of the martyrs with sketches of flowers,
foliage, and vine-tendrils, so that everything attractive in the church, whether
made so by its position or by its appearance, bore witness to the labour and
zeal of the presbyter set over it.
13. Go
on blessed in thy goodness! What kind of ending should we expect after such
a beginning! Ah!
hapless
plight of mortal men and vanity of all life that
is not lived in Christ! Why, O my words, do you shrink back? Why do you shift
and turn? I fear to come to the end, as if I could put off his death or make
his life longer. "All flesh is as grass and all the glory of man as the
flower of grass."(1) Where now are that handsome face and dignified figure
with which as with a fair garment his beautiful soul was clothed? The lily
began to wither, alas! when the south wind blew, and the purple violet slowly
faded into paleness. Yet while he burned with fever and while the fire of sickness
was drying up the fountains of his veins, gasping and weary he still tried
to comfort his sorrowing uncle. His countenance shone with gladness, and while
all around him wept he and he only smiled. He flung aside his cloak, put out
his hand, saw what others failed to see, and even tried to rise that he might
welcome new comers. You would have thought that he was starting on a journey
instead of dying and that in place of leaving all his friends behind him he
was merely passing from some to others.(2) Tears roll down my cheeks and, however
much I steel my mind, I cannot disguise the grief that I feel. Who could suppose
that at such an hour he would remember his intimacy with me, and that while
he struggled for life he would recall the sweetness of study? Yet grasping
his uncle's hand he said to him: "Send this tunic that I wore in the service
of Christ to my dear friend, my father in age, but my brother in office, and
transfer the affection hitherto claimed by your nephew to one who is as dear
to you as he is to me." With these words he passed away holding his uncle's
hand and with my name upon his lips.
14. I
know how unwilling you were to prove the affection of your people at such
a cost, and that you
would
have preferred to win your countrymen's love
while retaining your happiness. Such expressions of feeling, pleasant as they
are when all goes well, are doubly welcome in time of sorrow. All Altinum,
all Italy mourned Nepotian. The earth received his body; his soul was given
back to Christ. You lost a nephew, the church a priest. He who should have
followed you went before you. To the office which you held, he in the judgment
of all deserved to succeed. And so one family has had the honour of producing
two bishops, the first to be congratulated because he has held the office,
the second to be lamented because he has been taken away too soon to hold it.
Plato thinks that a wise man's whole life ought to be a meditation of death;(3)
and philosophers praise the sentiment and extol it to the skies. But much more
full of power are the words of the apostle: "I die daily through your
glory."(4) For to have an ideal is one thing, to realize it another. It
is one thing to live so as to die, another to die so as to live. The sage and
Christian must both of them die: but the one always dies out of his glory,
the other into it. Therefore we also should consider beforehand the end which
must one day overtake us and which, whether we wish it or not, cannot be very
far distant. For though we should live nine hundred years or more, as men did
before the deluge, and though the days of Methuselah(1) should be granted us,
yet that long space of time, when once it should have passed away and come
to an end, would be as nothing. For to the man who has lived ten years and
to him who has lived a thousand, when once the end of life comes and death's
inexorable doom, all the past whether long or short is just the same; except
that the older a man is, the heavier is the load of sin that he has to take
with him. First hapless mortals lose from out their life The fairest days:
disease and age come next; And lastly cruel death doth claim his prey.(2) The
poet Naevius too says that:
Mortals must many woes perforce endure.
Accordingly antiquity has feigned that Niobe because of her much weeping was
turned to stone and that other women were metamorphosed into beasts. Hesiod
also bewails men's birthdays and rejoices in their deaths, and Ennius wisely
says:
The mob has one advantage o'er its king:
For it may weep while tears for him are shame.
If a king may not weep, neither may a bishop; indeed a bishop has still less
license than a king. For the king rules over unwilling subjects, the bishop
over willing ones. The king compels submission by terror; the bishop exercises
lordship by becoming a servant. The king guards men's bodies till they die;
the bishop saves their souls for life eternal. The eyes of all are turned upon
you. Your house is set on a watchtower; your life fixes for others the limits
of their self-control. Whatever you do, all think that they may do the same.
Do not so commit yourself that those who seek ground for cavil may be thought
to have rightly assailed you, or that those who are eager to imitate you may
be forced to do wrong. Overcome as much as you can--nay even more than you
can--the sensitiveness of your mind and check the copious flow of your tears.
Else your deep affection for your nephew may be construed by unbelievers as
indicating despair of God. You must regret him not as dead but as absent. You
must seem lobe looking for him rather than have lost him. 15. But why do I
try to heal a sorrow which has already, I suppose, been assuaged by time and
reason? Why do I not rather unfold to you--they are not far to seek--the miseries
of our rulers and the calamities of our time? He who has lost the light of
life is not so much to be pitied as he is to be congratulated who has escaped
from such great evils. Constantius,(1) the patron of the Arian heresy, was
hurrying to do battle with his enemy(2) when he died at the village of Mopsus
and to his great vexation left the empire to his foe. Julian(3), the betrayer
of his own soul, the murderer of a Christian army, felt in Media the hand of
the Christ whom he had previously denied in Gaul. Desiring to annex new territories
to Rome, he did but lose annexations previously made. Jovian(4) had but just
tasted the sweets of sovereignty when a coal-fire suffocated him: a good instance
of the transitoriness of human power. Valentinian(5) died of a broken blood
vessel, the land of his birth laid waste, and his country un-avenged. His brother
Valens(6) defeated in Thrace by the Goths, was buried where he died. Gratian,
betrayed by his army and refused admittance by the cities on his line of march,
became the laughing-stock of his foe; and your walls, Lyons, still bear the
marks of that bloody hand.(7) Valentinian was yet a youth--I may say, a mere
boy--when, after flight and exile and the recovery of his power by bloodshed,
he was put to death(8) not far from the city which had witnessed his brother's
end. And not only so but his lifeless body was gibbeted to do him shame. What
shall I say of Procopius, of Maximus, of Eugenius,(9) who while they held sovereign
sway were a terror to the nations, yet stood one and all as prisoners in the
presence of their conquerors, and -- cruellest wound of all to the great and
powerful -- felt the pang of an ignominious slavery before they fell by the
edge of the sword.
16. Some one may say: such is the lot of kings:
The lightning ever smites the mountain-tops.(10)
I will come therefore to persons of private position, and in speaking of these
I will not go farther back than the last two years. In fact I will content
myself--omitting all others--with recounting the respective fates of three
recent consulars. Abundantius is a beggared exile at Pityus.(11) The head of
Rufinus has been carried on a pike to Constantinople, and his severed hand
has begged alms from door to door to shame his insatiable greed.(1) Timasius,(2)
hurled suddenly from a position of the highest rank thinks it an escape that
he is allowed to live in obscurity at Assa. I am describing not the misfortunes
of an unhappy few but the thread upon which human fortunes as a whole depend.
I shudder when I think of the catastrophes of our time. For twenty years and
more the blood of Romans has been shed daily between Constantinople and the
Julian Alps. Scythia, Thrace, Macedonia, Dardania, Dacia, Thessaly, Achaia,
Epirus, Dalmatia, the Pannonias--each and all of these have been sacked and
pillaged and plundered by Goths and Sarmatians, Quades and Alans, Huns and
Vandals and Marchmen. How many of God's matrons and virgins, Virtuous and noble
ladies, have been made the sport of these brutes! Bishops have been made captive,
priests and those in minor orders have been put to death. Churches have been
overthrown, horses have been stalled by the altars of Christ, the relics of
martyrs have been dug up.
Mourning and fear abound on every side
And death appears in countless shapes and forms.(3)
The Roman world is falling: yet we hold up our heads instead of bowing them.
What courage, think you, have the Corinthians now, or the Athenians or the
Lacedaemonians or the Arcadians, or any of the Greeks over whom the barbarians
bear sway? I have mentioned only a few cities, but these once the capitals
of no mean states. The East, it is true, seemed to be safe from all such evils:
and if men were panic-stricken here, it was only because of bad news from other
parts. But lo! in the year just gone by the wolves (no longer of Arabia but
of the whole North(4)) were let loose upon us from the remotest fastnesses
of Caucasus and in a short time overran these great provinces. What a number
of monasteries they captured! What many rivers they caused to run red with
blood! They laid siege to Antioch and invested other cities on the Halys, the
Cydnus, the Orontes, and the Euphrates. They carried off troops of captives.
Arabia, Phenicia, Palestine and Egypt, in their terror fancied themselves already
enslaved.
Had I a hundred tongues, a hundred lips,
A throat of iron and a chest of brass,
I could not tell men's countless sufferings.(5)
And indeed it is not my purpose to write a history: I only wish to shed a
few tears over your sorrows and mine. For the rest, to treat such themes as
they deserve, Thucydides and Sallust would be as good as dumb.
17. Nepotian
is happy who neither sees these things nor hears them. We are unhappy, for
either
we suffer ourselves
or we see our brethren suffer. Yet
we desire to live, and regard those beyond the reach of these evils as miserable
rather than blessed. We have long felt that God is angry, yet we do not try
to appease Him. It is our sins which make the barbarians strong, it is our
vices which vanquish Rome's soldiers: and, as if there were here too little
material for carnage, civil wars have made almost greater havoc among us than
the swords of foreign foes. Miserable must those Israelites have been compared
with whom Nebuchadnezzar was called God's servant.(1) Unhappy too are we who
are so displeasing to God that He uses the fury of the barbarians to execute
His wrath against us. Still when Hezekiah repented, one hundred and eighty-five
thousand Assyrians were destroyed in one night by a single angel.(2) When Jehosaphat
sang the praises of the Lord, the Lord gave His worshipper the victory.(3)
Again when Moses fought against Amalek, it was not with the sword but with
prayer that he prevailed.(4) Therefore, if we wish to be lifted up, we must
first prostrate ourselves. Alas! for our shame and folly reaching even to unbelief!
Rome's army, once victor and lord of the world, now trembles with terror at
the sight of the foe and accepts defeat from men who cannot walk afoot and
fancy themselves dead if once they are unhorsed.(5) We do not understand the
prophet's words: "One thousand shall flee at the rebuke of one."(6)
We do not cut away the causes of the disease, as we must do to remove the disease
itself. Else we should soon see the enemies' arrows give way to our javelins,
their caps to our helmets, their palfreys to our chargers.
18. But I have gone beyond the office of a consoler, and while forbidding
you to weep for one dead man I have myself mourned the dead of the whole world.
Xerxes the mighty king who rased mountains and filled up seas, looking from
high ground upon the untold host, the countless army before him, is said(7)
to have wept at the thought that in a hundred years not one of those whom he
then saw would be alive. Oh! if we could but get up into a watch-tower so high
that from it we might behold the whole earth spread out under our feet, then
I would shew you the wreck of a world, nation warring against nation and kingdom
in collision with kingdom; some men tortured, others put to the sword, others
swallowed up by the waves, some dragged away into slavery; here a wedding,
there a funeral; men born here, men dying there; some living in affluence,
others begging their bread; and not the army of Xerxes, great as that was,
but all the inhabitants of the world alive now but destined soon to pass away.
Language is inadequate to a theme so vast and all that I can say must fall
short of the reality.
19. Let
us return then to ourselves and coming down from the skies let us look for
a few moments
upon what more
nearly concerns us. Are you conscious,
I would ask, of the stages of your growth? Can you fix the time when you became
a babe, a boy, a youth, an adult, an old man? Every day we are changing, every
day we are dying, and yet we fancy ourselves eternal. The very moments that
I spend in dictation, in writing, in reading over what I write, and in correcting
it, are so much taken from my life. Every dot that my secretary makes is so
much gone from my allotted time. We write letters and reply to those of others,
our missives cross the sea, and, as the vessel ploughs its furrow through wave
after wave, the moments which we have to live vanish one by one. Our only gain
is that we are thus knit together in the love of Christ. "Charity suffereth
long and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not
puffed up; beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth
all things. Charity never faileth."(1) It lives always in the heart, and
thus our Nepotian though absent is still present, and widely sundered though
we are has a hand to offer to each. Yes, in him we have a hostage for mutual
charity. Let us then be joined together in spirit, let us bind ourselves each
to each in affection and let us who have lost a son shew the same fortitude
with which the blessed pope Chromatius(2) bore the loss of a brother. Let every
page that we write echo his name, let all our letters ring with it. If we can
no longer clasp him to our hearts, let us hold him fast in memory; and if we
can no longer speak with him, let us never cease to speak of him.
LETTER LXI.
TO VIGILANTIUS.
Vigilantius on his return to the West after his visit to Jerusalem (whither
he had gone as the bearer of letters from Paulinus of Nola--see Letter LVIII.
(?) 11.) had openly accused Jerome of a leaning to the heresy of Origen. Jerome
now writes to him in the most severe tone repudiating the charge of Origenism
and fastening upon his opponent those of ignorance and blasphemy. He singles
out for especial reprobation Vigilantius's explanation of 'the stone cut out
without hands' in Daniel and urges him to repent of his sins in which case
he will have as much chance of forgiveness as the devil has according to Origen!
The letter is often referred to as showing Jerome's way of dealing with Origen's
works. Jerome subsequently wrote a refutation of Vigilantius's work, of all
his controversial writings the most violent and the least reasonable. See the
translation of it in this volume. See also Letter CIX. The date of this letter
is 396 A.D.
1. Since
you have refused to believe your own ears, I might justly decline to satisfy
you by a letter;
for, if
you have failed to credit the living voice,
it is not likely that you will give way to a written paper. But, since Christ
has shown us in Himself a pattern of perfect humility, bestowing a kiss upon
His betrayer and receiving the robber's repentance upon the cross, I tell you
now when absent as I have told you already when present, that I read and have
read Origen only as I read Apollinaris, or other writers whose books in some
things the Church does not receive. I by no means say that everything contained
in such books is to be condemned, but I admit that there are things in them
deserving of censure. Still, as it is my task and study by reading many authors
to cull different flowers from as large a number as possible, not so much making
it an object to prove all things as to choose what are good. I take up many
writers that froth the many I may learn many things; according to that which
is written "reading all things, holding fast those that are good."(1)
Hence I am much surprised that you have tried to fasten upon me the doctrines
of Origen, of whose mistaken teaching on many points you are up to the present
altogether unaware. Am I a heretic? Why pray then do heretics dislike me so?
And are you orthodox, you who either against your convictions and the words
of your own mouth signed(2) unwillingly and are consequently a prevaricator,
or else signed deliberately and are consequently a heretic? You have taken
no account of Egypt; you have relinquished all those provinces where numbers
plead freely and openly for your sect; and you have singled out me for assault,
me who not only censure but publicly condemn all doctrines that are contrary
to the church.
2. Origen is a heretic, true; but what does that take from me who do not deny
that on very many points he is heretical? He has erred concerning the resurrection
of the body, he has erred concerning the condition of souls, he has erred by
supposing it possible that the devil may repent, and--a